200401 <<先月 | 翌月>>

起床時刻推移グラフ

目標起床時刻:05:00 平均起床時刻:不明

起床時刻の記録 ▼新しい順 ▲古い順 RSS

01月29日(木)

起床時刻:不明

 
「原唱比較好聽。」
這樣說的人通常只是想炫耀自己有聽過另一個版本,以顯示自己的見多識廣,並幻想眾人向自己乞求答案的虛榮,而並不是真的認為或知道哪裡比較好。
這會造成的結果只有讓自己的觀點越來越淺薄與封閉。

不過更多的人是說:「聽說原唱比較好聽。」
我只能說,這真是說的比唱的好聽呀。





 

日別画面へコメントする

01月15日(木)

起床時刻:不明

 
就憑她這一雙近乎沾了糞便的泥手,不用說向母親討一隻貓,討天也要許她個半個的。

活著的攔不住往老處凋謝,死去的反留下永恆的年輕。

-貓。朱西甯






 

日別画面へコメントする

01月13日(火)

起床時刻:不明

 
耍狠系老外問我他身上的漢字刺青是什麼意思?
我說好像是光(頭)丈夫吧!
他一副要爆炸的樣子 焦慮地踹旁邊的樹叢 並且怒吼
他說刺青的人告訴他是I don't give it a shit,我不在乎的意思!
他說要去殺了對方!
我想他應該是想寫日文 大丈夫 吧?
希望他能勇敢活下去.





 

日別画面へコメントする

01月12日(月)

起床時刻:不明

 
沒有全勤1500了...
雪上加霜!!!!!!!!
幹!!!!!!!!!!!!!!
剩下的餘額我要用幹字填滿
幹幹幹幹幹幹 恩 很幼稚 沒了就沒啦 算了

演完了.






 

日別画面へコメントする

01月09日(金)

起床時刻:不明

 
這兩天在看薔薇之戀
其實之前就偶爾會轉到
每次都看到「轉身哭著跑走」於是轉台
這兩天認真看起來才發現這是必備劇情
每集平均出現十次這種橋段
雖然我這樣說
不過我個人還是認為很好看
是說 其實大家笑咪咪的 也很好看呀
別再哭了啦

請以結婚為前提跟我交往 〔轉身哭著跑走〕





 

日別画面へコメントする

01月06日(火)

起床時刻:不明

 
樊:「女生真的超好騙的!」
我:「喜歡你才給你騙阿!」

幹嘛要用騙的阿?
如果女生不好騙男生會不會真的沒行情?





 

日別画面へコメントする

01月05日(月)

起床時刻:不明

 
完美主義其實是沒有執行力的掩飾藉口。

最近常被我媽念 不知道我當初幹麻念大學
近來的願望是睡到十一點
除非我失業 不然這個願望大概不太可能實現
還有國定假日不要跟週休二日衝到...>_<
但是我Check過今年的行事曆了
只有一個幹字形容

而且今年是閏年要多工作一天





 

日別画面へコメントする

01月02日(金)

起床時刻:不明

 
在「麻雀變鳳凰」的浪漫氣氛中 我昏睡著度過2004的新年
長達12小時的睡眠並沒有讓我精神復原
晚上看了「2003美國花式滑冰錦標賽」 關穎珊真厲害
還有愛情文藝片「星戰二部曲-複製人全面進攻」
我的問題不斷 我弟被我問得很煩
最後今早出門前不小心被我瞄到「神魂顛倒」
幹 好想看!






 

日別画面へコメントする