201201 <<先月 | 翌月>>

起床時刻推移グラフ

目標起床時刻:05:00 平均起床時刻:07:36

起床時刻の記録 ▼新しい順 ▲古い順 RSS

01月31日(火)

起床時刻:08時06分

 
第二次睜開眼的時候我連鬧鐘都不想看了…
大遲到啊!!!!!XDDDDDD





 

日別画面へコメントする

01月30日(月)

起床時刻:05時00分

 
剛才三點半收到包裹…
完全沒印象最近在哪裡買了東西…

打開一看竟然是早上辦公室在奇蹟上團購的毛衣!XDDDDDD
(我怎麼買不完啊!!!!!)





 

日別画面へコメントする

01月29日

起床時刻:08時30分

 
不得不買筆電電池…
於是前一天晚上十二點下單,今天早上八點半快遞就來按門鈴了…
啊是天天在等我下單嗎?XD






 

日別画面へコメントする

01月28日

起床時刻:09時00分

 
結果我還是過到不知道何年何月了!
這個春節全部被Takki塞滿滿!
Arashi之後就沒收過這麼齊的Music Staiton了啊…
把載下來亂七八糟的檔名全部整理好也好有成就感啊…

但是連續三天以霍金姿窩在電腦前,快要五十肩了吧我!





 

日別画面へコメントする

01月27日(金)

起床時刻:10時00分

01月26日(木)

起床時刻:08時50分

01月25日(水)

起床時刻:09時10分

01月24日(火)

起床時刻:10時02分

01月23日(月)

起床時刻:08時30分

 
大年初一頭一天,今天是星期一(必須要時時刻刻提醒自己免得日子過到不知何年何月…)

早上先看了瀧澤演舞城'08 Disk2
下午看了全員逃走中的搶救白雪公主、弟弟上笑笑也可以以及小孩先生新聞
傍晚把瀧澤演舞城'08 Disk1和3看完
媽媽一直說大我好可愛大我好可愛大我好可愛!

晚上一邊割銀柳殻一邊看完phi控
堂本阿剛好可愛,可愛到我心都要碎了!!!!!
堂本光一也笑呵呵,熱情四射到我好不習慣!!!!!
KinKi的歌好好聽啊認識你真好~

然後我發現我再度進入日劇叛逆期,看什麼都不順眼…

===

memo

[瀧澤演舞城'08]
第一部:瀧澤流日本民間故事
1. 白虎隊
2. 變臉~MASK
3. 安珍清姬
4. 瀧の白糸
5. Jr.:弁天娘女男白浪
6. 瀧澤歌舞伎:鷺娘、八百屋お七、執着獅子
7. 忠臣藏
8. 五条大橋

第二部:義經 密 悲話





 

日別画面へコメントする

01月22日

起床時刻:09時55分

 
昨天去摸了z系列,真的是好夢幻啊…
價格也如夢似幻就是了!XD

弟弟尾牙抽中了大獎,一起去百貨買了送家人的東西
我也沾光獲得一件外套~
光是換滿額禮就上上下下跑了兩三趟啊…
這種大手筆花錢的方式真是一次就夠了!XD

===

昨晚久違地染髮了…
上一次染髮大概是,大三?
十年了!!!!!wow!XD
比起剪髮,想要染髮的頻率的確是多很多,但是不管是染髮和剪髮都很少做…
每次設計師問:為什麼不染髮呢?
我的理由都是:髮質會變差
設計師馬上就無言了!XD
這次就是抱著讓頭髮爛掉的決心染下去的…
因為我覺得反正髮質已經變差了,再保持著這樣的狀態也是沒有意義的…

(感覺我可能撐不到一個月就會把他們全部剪掉…XDDDDDD)




 

日別画面へコメントを読む(2)

01月21日

起床時刻:09時13分

 
所以說義經一開始去見賴朝就是個找死…
媽媽當時看到那幕還說哥哥知道有個這麼帥的弟弟應該很開心吧…XD

===

前一天才下訂單,今天一大早就迅速收到了一堆Takki!
下午看完2005年的瀧澤solo con,那時候臉好緊!
整個人真是帥到無邊而且真的好俗氣啊他…(喜)






 

日別画面へコメントする

01月20日(金)

起床時刻:07時20分

01月19日(木)

起床時刻:07時00分

 
義經進入後半段。
很想趕快繼續看下去,但是又不想看義經很慘的樣子…XD

===

"Our relationship..."
"Relationship?"
"Partnership."





 

日別画面へコメントを読む(2)

01月18日(水)

起床時刻:06時10分

 
昨天吃乾杯~
怎麼會有開在街角、招牌這麼大,卻還讓所有的人都會過門不入,並且站在馬路對面打電話問到底在哪裡的一家店呢!
服務生讓人壓力很大…

肉都很厚!超棒!
牛肋條其實是牛肋塊吧?有種永遠也烤不熟的感覺!
奶油香菇竟然是已經煮好的狀態…
所以管他的還是丟下去烤!超好吃喔~

凱薩沙拉也很好吃!
剛好遇到八點乾杯再來一杯~
結果回到家看完一集義經立刻就睡著了!(這樣有算立刻嗎?XD

===

晚上看福爾摩斯。

裘德洛髮線都這麼高了怎麼還是這麼可愛這麼帥啊~~~~~




 

日別画面へコメントを読む(1)

01月17日(火)

起床時刻:07時04分

 
今天開始冷便當第一天!
煩惱是想不出來有甚麼綠色蔬菜我願意拿來帶便當…XD





 

日別画面へコメントを読む(3)

01月16日(月)

起床時刻:05時00分

01月15日

起床時刻:08時45分

01月14日

起床時刻:06時00分

01月13日(金)

起床時刻:07時15分

 
昨天去看了「鬼壓床了沒」。

三谷幸喜不愧是名編導…
這麼亂七八糟的線都能讓他拍得輕鬆有趣行有餘裕,除了看大牌雲集自說自話以外,另一個樂趣是看他們如何忍住不笑場!XDDDDD

西田敏行真是個戲精,淺野忠信演感性學者(並不是性感學者喔!)可愛,幽靈各種設定實在是太好笑了,ending roll的靈異照片溫馨,六兵衛都笑了~XD





 

日別画面へコメントする

01月12日(木)

起床時刻:06時21分

 
昨天看到一個小淳主持的節目,被訪問的對象是一個因整容上癮而毀容的韓國女人。坐在旁邊的來賓中有一組韓國女子團體(但我看不出來是誰),個個看得表情僵硬略帶惶恐…
這種安排實在是很…妙?XD

上網查了一下,被訪問的是這位:韓苗可
http://blog.xuite.net/osaki99/blog/20737969
現場看到的她依然是臉部腫脹的樣子…





 

日別画面へコメントする

01月11日(水)

起床時刻:06時51分

 
[moco's kitchen] 蛤蠣油麵
 大蒜用橄欖油爆香後起鍋
 水煮意大利麵
 鹽醃蛤蠣加熱擺旁邊
 十字切小番茄
 用剛爆香過的橄欖油加入麵、番茄翻煮七分鐘
 擺盤:番茄+麵、蛤蠣、大蒜、橄欖油、起司…etc.






 

日別画面へコメントする

01月10日(火)

起床時刻:07時08分

01月09日(月)

起床時刻:05時00分

 
哥哥問:「這麼早起不會覺得睡眠不足嗎?」
十二點睡五點起床不會睡眠不足,三點半睡六點起床才會睡眠不足!




 

日別画面へコメントする

01月08日

起床時刻:12時00分

01月07日

起床時刻:07時12分

 
法式吐司:
 法國麵包切片
 沾蛋汁(輕輕擠壓麵包加速吸收蛋汁)
 沾砂糖
 乾煎?烤?

松茸飯2人份:
 湯:海帶(或是5×5昆布一片)、魚乾、水350cc、柴魚醬油一匙、米酒一匙,一杯米,全部放在一起泡30分鐘
 松茸太貴了而且不對時!所以用香菇切塊就好!XD
 油炸豆腐皮切條,水煮去油
 (有人還會加胡蘿蔔,我就pass了!)
 連同湯汁一起將米放入電鍋,菇與豆腐皮鋪上,煮熟。

白菜豬肉鍋一人份:
 白菜一顆,橫切成三~四段(看鍋的深度),豬肉片一盒
 一層白菜一層豬肉,從鍋的外緣擺起(梗的部分比較硬,應該適合放在外緣)
 三匙烹大師(我用鰹魚口味),一匙柴魚醬油
 把鍋內的水加到淹過食材加蓋煮熟





 

日別画面へコメントする

01月06日(金)

起床時刻:07時16分

 
I had bad days!
So the new coat, new shoes, new socks, new entertainments are on their way home...XD





 

日別画面へコメントする

01月05日(木)

起床時刻:06時40分

 
夢見喜歡的人耶!
事隔多年還會做這種懷春少女夢真是神奇!
超捨不得醒來!!!!!

是說前兩天夢見K子和TOMA這樣這樣那樣那樣的情節…(其實也沒怎樣,就還是很普通粉絲與偶像的關係XDDDDDDD)
可能是因為前兩天在K子部落格看到有設密碼的文章,腦子突然活絡了起來…XD





 

日別画面へコメントする

01月04日(水)

起床時刻:07時05分

 
相簿更新:

其他雜誌、寫真vol﹒2
 an﹒an no﹒1787
 KELLy 1202
 Miss 1202
 saita 1201
 With 1202
 JELLY 1201

映画 - 源氏物語
 the television 111209(表紙)
 only star 111212
 月刊 the television 1202
 QLAP! 1201

兩大本1202。




 

日別画面へコメントする

01月03日(火)

起床時刻:06時50分

01月02日(月)

起床時刻:07時30分

 
出發前拜土地公的時候,許的願望是希望這次旅行不要留下遺憾。
我覺得,算是很靈驗…

===

回程飛機上看完了桃花期
前面很有趣但是這結局????????????????
有寫完嗎?有演完嗎?XDDDDDDDDDDDD

===

在機場翻的書<台灣為何教我哭>(新井一二三著)裡的片段


關於《台灣萬葉集》的誤會

《台灣萬葉集》是日治時代末期受了高等教育的一群台灣人,殖民統治結束四十多年以後,用日文表達出來人生感慨的詩歌(和歌)作品,附上了各位作者的簡短傳記以後,由日本集英社結集出版的。我當時把它形容為「老情人寄來的情書」,因為日本人離開台灣這麼多年以後,他們仍然用日文從事著文學創作,用日文傳達自己的心情,似乎意味著「感情還在」。

好比日本是卑鄙的男人,拋棄了台灣這女人以後,裝著甚麼都沒有發生;純情的台灣則被日本拋棄以後,又給國民黨威權統治了四十年,進入晚年才能鬆口氣,拿起筆來寫給老情人的信件裡,縷述了離別以後的遭遇和感受。今天,相隔十多年,再看《台灣萬葉集》,我真慚愧當時的自己和許多日本人一樣明顯誤讀了台灣老一輩詩人們的心意。

為光復╲歡欣雀躍之邦╲竟死在冤獄
宿命乎?╲蓬萊之民╲一生更三度國籍
有空襲╲活過來之命╲卻喪在國軍手裡
曾崇敬為皇的老人╲電視上的葬禮╲眼睛濕潤
(這裡引用的均為《台灣萬葉集》編者吳建堂的作品,由引用者翻譯)

這些作品,怎會是寫給原宗主國的情書呢?不會的!作品中充滿的是對台灣人之命運感到的深刻無奈。然而,包括我在內的日本讀者卻專門關注了他們所用的「日文」,根本沒看懂內容。含蓄的台灣詩人們,沒有大聲譴責日本的暴行,但是仔細看他們的作品,找出怨恨之詞語並不困難。例如:

雖不認為日本人拋棄了台灣╲日本國確實拋棄了台灣(吳建堂《孤蓬萬里半世紀》)

老一輩台灣人對日本的感情,顯然非常複雜。不過,有一件事情非常清楚:他們用日文創作,是從小受了日文教育,一輩子以最善用的日文來表達思想和感情的緣故。這是一個特別敏感的話題。《台灣萬葉集》問世以後,日本有人把台灣詩人們稱做「日本語族」,而這用詞傷害了當事人的感情。他們曾被迫做日本人,後來又被迫做中國人,使用語言都不是自己選擇的。現在又稱為甚麼「族」,實在很不禮貌了。畢竟,命名永遠是權力行為。

《台灣萬葉集》中的作品,跟世界上所有的藝術作品一樣,是作者為自己以及全人類而創作的,並沒有專門針對於日本讀者,更沒有表現對殖民統治的饒恕。當年在飛機上,我嚎啕大哭,因為作為日本人心中對台灣一直感到內疚,希望被饒恕,寧願相信《台灣萬葉集》是曾經傷害的老情人寄來的和解信。但那是多麼自私的心理邏輯!明明知道自己屬於加害的一方,卻期待對方會主動和解。






 

日別画面へコメントする

01月01日

起床時刻:05時00分